Logos Multilingual Portal

Select Language



Federico Fellini (1920 - 1993) 
Born: January 20, 1920, Rimini, Italy Died: October 31, 1993, Rome, Italy.
Italian humanist director Federico Fellini was among the most intensely autobiographical film directors the cinema has known. "If I were to make a film about the life of a soul," said Fellini, "it would end up being about me." Born in Rimini, a resort city on the Adriatic, Fellini was fascinated by the circuses and vaudeville performers that his town attracted. His education in Catholic schools also profoundly affected his later work, which, while critical of the Church, is infused with a strong spiritual dimension. After jobs as a crime reporter and artist specializing in caricature, Fellini began his film career as a gag writer for actor Aldo Fabrizi. In 1943, Fellini met and married actress Giulietta Masina, who appeared in several of his films and whom Fellini called the greatest influence on his work. In 1945, he got his first important break in film, when he was invited to collaborate on the script of OPEN CITY, Roberto Rossellini's seminal work of the neorealist movement. In 1948, Rossellini directed WAYS OF LOVE/L' AMORE, one part of which was based on Fellini's original story "Il Miracolo/ The Miracle" about a peasant woman (Anna Magnani) who thinks that the tramp (played by Fellini) who has impregnated her is St. Joseph and that she is about to give birth to Christ. VARIETY LIGHTS (1950), detailing the intrigues of a group of travelling entertainers, was Fellini's directorial debut, in collaboration with the established Alberto Lattuada. THE WHITE SHEIK (1951) and I VITELLONI (1953) followed; the former was a comedy about a woman's affair with a comic strip hero, the latter a comedy-drama about the aimless lives of a group of young men. Though Fellini's earliest films were clearly in the neorealist tradition, from the start his interest in and sympathy for characters' eccentricities and his penchant for absurdist, sometimes clownish humor, makes them distinguished. Fellini's international breakthrough came with LA STRADA (1954). One of the most memorable and moving films of world cinema, it is the story of an innocent, simple young woman (Masina) who is sold by her family to a brutish strongman in a traveling circus. Because Fellini infused his film with surreal scenes, he was accused of violating the precepts of neorealism. Ultimately, LA STRADA, Fellini's first unquestioned masterpiece, is a poetic and expressive parable of two unlikely souls journeying toward salvation. The film's impact is bolstered immeasurably by Nino Rota's unforgettable music, marking the beginning of a collaboration between the two men that would end only with Rota's death in 1979. A luminous performance by Masina, and the moving Jungian imagery of earth, air, fire and water, are also memorable elements of LA STRADA. After two strong but relatively minor works- THE SWINDLE (1955)/IL BIDONE and NIGHTS OF CABIRIA (1957), the latter providing Masina with a hallmark role as the hapless prostitute-Fellini directed his two most influential masterworks: LA DOLCE VITA (1960) and 81 (1963).

a n vói dimustrèr ignínta, a vói mustrèr
a telebisión ye o espiello que reflexa a derrota de tot o nuestro sistema cultural
a televisão é o espelho no qual se reflete a derrota de todo o nosso sistema cultural
a televisão é um espelho que reflecte a derrota de todo o nosso sistema cultural
a televisiò hè u spechju duva si po veda u fiascu di l\'insemi di u nostru sistema culturali
a televisión é o espello que reflicte toda a derrota do noso sistema cultural
a televixon a l\'é o spegio che se ghe peu vei a derotta do nòstro scistema coltuale
a televízió olyan tükör, amelyik elénk tárja teljes kulturális rendszerünk vereségét
an ghè mènga un inèzzi e gnànc \'na fîn, a ghè sôl \'na pasiòun sèinza fîn per la vètta
an ghè mìa inesì e gnan nà fin, a ghè soulameint n’amaur seinsa fîn per la vetà
an i é cminzéppi né fén, ai é såul na pasiån sänza fén par la vétta
an vôi mènga dimostrêr gnìnta, a vôi fèr vàdder
an vòi mia dimostrer gnint, a vòi fer vèder
an voj dimosträr gnenta, a voj sólo fär védor
ar skinwel zo ur melezour a vez dameuchet ennañ c\'hwitadenn hor sistem sevenadurel a-bezh
a\'n voj dmustré gnint, a voj mustré
başlangıç ve son yoktur; yalnızca yaşama duyulan sonsuz bir tutku vardır
chem rume ayilan ta günezuampegeael, re ayin ñi pegelael
daar is geen begin en geen einde nie, net die oneindige passie vir die lewe
das Fernsehen ist der Spiegel, in dem die Niederlage unseres gesamten kulturellen Systems zu sehen ist
der er ingen begyndelse og ingen afslutning, kun den uendelige lidenskab for livet
è ttelo na dìzzo tìpoti, telo na dìzzo
ea teevision xé el specio dove se riflete ea sconfita de tuto el nostro sistema culturae
ei ole algust ega lõppu, vaid üksnes lõputu elutahe
ei ole alkua eikä loppua, on vain loputon elämänhalu
ek wil niks bewys nie, ek wil net wys
en echi te principio te fine, echi mmone ti mmali passiùna ja\' ti zzoì
en halua todistaa mitään, haluan vain näyttää
er is begin noch einde, slechts de oneindige hartstocht voor het leven
es gibt keinen Anfang und kein Ende, nur die unendliche Leidenschaft für das Leben
es neko nevēlos demonstrēt, es tikai gribu parādīt
estas nek komenco nek fino, ekzistas nur la infinita pasio por vivo
ez dago hasierarik ez amaierarik; bizitzarekiko irrika azkengabea bakarrik existitzen da
ez dut ezer frogatu nahi; erakutsi nahi dut
fjernsynet er det spejl, hvori hele vores kulturs nedtur reflekteres
fjernsynet er spegelen som syner nederlaget åt heile det kulturelle systemet vårt
fjernsynet er speilet som reflekterer hele vårt kulturelle systems nederlag
ghé mja en principio e \'na fì, ghè sul che la pasiù enfinta per la eta
hiçbir şeyi açıklamalı göstermek istemiyorum, sadece göstermek istiyorum
I don\'t want to demonstrate anything, I just want to show
i veul nen demonstré, i veul mach monstré
ich möchte nichts vorführen, ich möchte etwas zeigen
ich wil ael niks bewaajze, ich wil alleen mêr lotte zien
Ik wil niets bewijzen, ik wil alleen maar laten zien
ik wil niets tonen, ik wil laten zien
il n\'existe ni début ni fin, seulement l\'infinie passion pour la vie
it-televiżjoni hija l-mera fejn jiġi rifless il-falliment tas-sistema kulturali tagħna
jag vill inte bevisa någonting, jag vill visa
je ne veux rien démontrer, je veux montrer
jeg vil intet bevise, jeg vil kun vise
Khong co mo dau va cung khong co ket thuc, chi co niem dam me vo han doi voi cuoc song
la tèlèvijon l\'è lo meriâo que reflète l\'a dèféte de tot noûtron systémo de civilisachon
la televiSiån l’é al spèc’ ch’at fà vàdder la gran pagâza ch’l à ciapè al nôster sistêma culturèl
la televisión es el espejo que refleja la derrota de todo nuestro sistema cultural
la télévision est un mirroir reflétant l\'échec de l\'ensemble de notre système culturel
la television jè il spieli dulà ca riflet la pierdite di dut il nestri sisteme culturâl
la televiśioṅ l\'è al speć in du a s riflet la scunfita ad tut al nostar sistema cultural
la television l’è al spec indoa as riflet la sonfita da tüt al nòstar sistema da cültura
la televisión ye l\'espeyu nel que se reflexa la derrota de tol nuesu sistema cultural
la televisione è lo specchio dove si riflette la sconfitta di tutto il nostro sistema culturale - Federico Fellini
la televisioni è lu specchiu adduvi si rifletti la sconfitta di tuttu lu nostru sistema culturali
la televisiòun l\'un spêc \'n\'dàs vàdd la ruvîna èd tòtt al nôster sistêma culturêl
la televisone è ´no specchio indove se po´vede´ la sconfitta der sistema curturale nostro
la televisù l\'è el spegg endo sa ed tota la nostra ruina cultural
la televizion es el espejo ke reflekta la derrota de toda muestra sistema kultural
lâi a ne coumeincemeint ne fin, lâi a rein que la flyanma sein fin de la vià
ma ei taha mitte midagi demonstreerida, ma tahan lihtsalt näidata
mae\'r teledu\'n ddrych yr adlewyrchir ynddo fethiant ein holl gyfundrefn ddiwylliannol
mi no ke demostrá nada, mi ke mustra
mi volas demonstri nenion, mi volas montri
não há início nem fim, apenas a infinita paixão pela vida
não há início nem fim, apenas a paixão infinita pela vida
não quero demonstrar nada, quero mostrar
nav ne sākuma, ne gala, bet tikai bezgalīga dzīves mīlestība
ndaipori ñepyrũ nahániri avei paha, oĩ tekovere taryrýi apyre’ỹ añónte
ne želim ništa objasniti, želim pokazati
nechcem nič predvádzať, chcem iba ukazovať
nechci nic pøedvádìt. Chci jenom ukazovat
neexistuje začiatok, ani koniec, iba nekonečná láska k životu
nem akarok demonstrálni semmit. Csak mutatni akarok
nema početka i nema kraja; postoji jedino beskrajna žudnja za životom
není začátek ani konec, jen nekonečná láska k životu
neque principium neque finis est; solum fervor infinitus vitae est
netra ne fell din prouiñ, nemet diskouez ne fell din
ni ddymunaf brofi dim, ni ddymunaf ond dangos
nid oes na dechrau na diwedd, dim ond yr angerdd anfeidrol am fywyd
nie chcę niczego udowodnić, chcę pokazać
nie istnieje ani początek ani koniec, jedynie bezgraniczna pasja życia
nincs se kezdet, se vég; csak az élet iránti végtelen szenvedély létezik
nit bavayzn vil ikh nor poshet vayzn
no ay empesijo ni fin, solo egziste la imensa pasion por la vida
no bada ne prinzipiu ne fine, esistidi solu una passione infinida po sa vida
no bi ha prenzipio ni remate, nomás esiste a infinita pasión por a bida
no esiste ne principio ne fine, ghe xé soeo ea passion pa ea vita
no esisti nè prinzipio nè fine, solo che la infinita passion pela vita
no ghe xe inizsio e gnanca fin, gh\'è soło na pasion infinìa par ła vita
no gh\'é nì de comenso nì de fin; gh\'é söo che a stramesuâ pascion pe-a vitta
no hay principio ni final, sólo existe la infinita pasión por la vida
no kero demostrar nada, kero mostrar
no quiero contrimostrar cosa, quiero amostrar
no quiero demostrar nada, quiero mostrar
no tin komienso ni final, ta eksistí solamente e pashon infinito pa bida
no veuggio demostrâ ninte, veuggio fâ vedde
no voggj\' d\'mustrà nind, vogghj\' mustrà
no voio dimostrar gnente, voio mostrar
no vojo mìa demostra gnente, vojo soło che mostrar
no vuei fâ viodi nuje, vuei mostrâ
no vull demostrar res, vull mostrar
no vull demostrar res, vull mostrar
nol è inizi ne fin, esist dome l\'infinide passion pe vite
nolo quidquid probare, at monstrare
non c\'è inizio né fine, esiste solo l\'infinita passione per la vita - Federico Fellini
non hai inicio nin fin, só a infinita paixón pola vida
non quero demostrar nada, nada máis quero mostrar
non quero demostrar nada, só quero mostrar
non voghhiu dimustrari nenti, voghiu mustrari
non voglio dimostrare niente, voglio mostrare - Federico Fellini
non vojio dimostrà gnente, vojio mostrà
nu există nici început nici sfârșit, există doar pasiunea nesfârșită pentru viață
nu vreau să demonstrez nimic, vreau să arăt
nuk ka as fillim, as fund; ekziston vetëm pasioni i pafund për jetën
nun c\'è iniziu nè fine,esisti sulu l\'\'nfinita passiuni pi la vita
nun c\'è prencipio o termene, ce sta sulo \'a frennesìa nfenita p\'\'a vita
nun c´è comincio nè fine; esiste solo ´na passione infinita pe´ la vita
nun hai entamu nin fina, sólu infinita pasión pula vida
nun quiero demostrar nada, namás quiero mostrar
nun quieru demostrare nada, quieru facer una amuesa
nun vogliu dimostrà nenti, vogliu mustrà
nun vojio dimostra\' gnente, vojio mostra\'
n\'eus na deroù na diwezh, nemet ar youl zidermen evit ar vuhez
ra tilivisione è ru specchiu do\' refragne ra scunfitta de tuttu ru nuostru sestema curturale
sanza fine e sanza inisiu; suoru infeneta passiune pe\' ra vita
telebista gure kultur sistema osoaren deskalabrua islatzen duen ispilua da
televido estas spegulo, en kiu reflektiĝas la malsukceso de nia tuta kultura sistemo
televishon ta e spil ku ta reflehá e derota di hinter nos sistema kultural
televisie is de spiegel waarin het bankroet van ons hele culturele systeem zich weerspiegelt
televisie is die spieël waarin die ondergang van ons hele kulturele sisteem weerspieël word
televisio on peili joka heijastaa koko kulttuurijärjestelmämme tappiota
televisio speculum est in quo humanitatis rationis decoctio relucet
television is a mirror in which the negation of the whole of our cultural system is reflected
televisioon on peegel, kust vaatab vastu kogu meie kultuurisüsteemi häving
televize je zrcadlo, ve kterém se odráží negace naší kultury
televīzija ir spogulis, kurā atspoguļojas visas mūsu kultūras sistēmas krahs
televizija je ogledalo u kojemu se odražava negacija našeg ukupnoga kulturnog sustava
televiziunea este oglinda unde se reflectă eșecul întregului nostru sistem cultural
televizyon bütün kültürel sistemimizin olumsuzluklarını yansıtan bir aynadır
telewizja jest krzywym zwierciadłem naszej kultury
there is no beginning and no end, only the infinite passion for life
ùn ci hè principiu ne fine, solu asiste a passione infinita per la vita
voeuri demostrà nagòtt, voeuri domà mostrà
vu rein dèmontreâ, vu montrâ
\'a television è \'u specch\' addò s r\'flett a scunfitt d tutt u s\'stem cultural nuestr
\'a televisione è \'o specchio addó se refrette \'a scusuta \'e tutt\'\'o sistema nuosto culturale
δε θέλω να επιδείξω τίποτε, θέλω μόνο να δείξω
δεν υπάρχει ούτε αρχή ούτε τέλος - μόνο το ατελείωτο πάθος για τη ζωή
η τηλεόραση είναι ένας καθρέφτης, μέσα στον οποίο αντικατοπτρίζεται η άρνηση ολόκληρου του πολιτισμικού μας συστήματος
не желим да демонстрирам било шта. Желим само да покажем
не изкам да демонстрирам нищо, аз само показвам
нема почетка и нема краја, постоји само огромна жудња за животом
нет ни начала, ни конца, есть только бесконечная любовь к жизни
телевидение - это зеркало, в котором отражается поражение всей нашей культуры
телевизија је огледало у којем се одражава негација нашег целокупног културног система
я не маю бажання нічого демонструвати, я хочу показувати
я не хочу демонстрировать, я хочу показывать
אין לא התחלה ולא סוף, אלא רק תשוקה חזקה לחיים
הטלוויזיה הינה המראה המשקפת את כישלונה של כול מערכתנו התרבותית
التليفزيون مرآة تنعكس عليها هزيمة نظامنا الثقافي كله
تلوزیون همچون آینه ای است که تمامی موارد منفی فرهنگ ما را منعکس میکند
لا أريد عَرض أي شيء، أريد أن أبرهن على ذلك
ليس هناك بداية ولا نهاية، فقط العاطفة اللا نهائية مدى الحياة
من نميخواهم چيزی را ثابت کنم , من فقط ميخواهم چيزی را نشان بدهم
نه پایان ونه آغاز برای زندگی وجود دارد , بلکه تنها علاقه واقعی به زندگی است که میماند
मैं कुछ साबित नहीं करना चाहता, मैं केवल दिखाना चाहता हूं
ผมไม่ต้องการสาธิตอะไรทั้งสิ้น ผมแค่ต้องการแสดง
我不想證明什麼,我只想說明一下
我不想证明什么,我只想说明一下
沒有所謂的開始也沒有結束,只有對生命無止盡的熱情
私は何も見せ示すつもりはない。見せたいのだ
電視機對於我們整個文化系統所反映的虛無而言,只是小兒科
시작도 없고 끝도 없다, 오직 삶에 대한 무한한 열정이 있을 뿐이다
텔레비젼은 우리의 문화 시스템 전체에 대한 부정을 반영하는 하나의 거울이다